Nadereh Farzamnia Hajardovom es Profesora Contratada Doctora en el Departamento de Estudios Árabes e Islámicos de la UAM desde 2005. Anteriormente fue Profesora Asociada a Tiempo Completo en el mismo departamento (1989-2005). Es doctora en Filosofía y Letras, especialista en lengua y literatura persas, Historia moderna y contemporánea y política y sociedad de Irán. Ha dirigido cinco tesis doctorales desde 2015, dos de ellas con Mención Internacional. Asimismo, es traductora y ha traducido varias obras literarias del persa al castellano.
https://orcid.org/0000-0003-3888-2099
- Lengua y literatura persas
- Historia moderna y contemporánea
- Política exterior y Movimientos de democratización y reforma en Irán
Líneas de investigaciónLengua literatura persas, política y sociedad de Irán
Curso 2023/2024:
Primer semestre:
17251 SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA I (PERSA)
17646 SEGUNDA LENGUA 1 (PERSA
18064 LENGUA D 1: PERSA
19748 EVOLUCIÓN HISTÓRICA Y ACTUALIDAD POLÍTICA DE IRÁN
Segundo semestre:
17262 SEGUNDA LENGUA EXTRANJERA II (PERSA)
17653 SEGUNDA LENGUA 2 (PERSA)
18086 LENGUA D 2: PERSA
31981 DEMOCRATIZACIÓN Y REFORMA EN TURQUÍA E IRÁN
Horario:
Lunes: 9-11 y 13-14
Martes: 13-14
Jueves: 12-14 y 14-15
Horario de tutoríasPresenciales y con petición de cita con anterioridad.
Libros:
- Miradas de Irán: historia y cultura / coord. por Fernando Camacho Padilla, Fernando Escribano Martín, Nadereh Farzamnia, José Luis Neila Hernández, 2021, ISBN 978-84-1352-233-3
- Irán: De la Revolución Islámica a la Revolución Nuclear. Madrid, Editorial Síntesis, 2009.
- Iniciación a la lengua persa. Madrid, Ediciones de la UAM, 2004.
Capítulos de libro:
-“La censura en la historia del cine iraní”. En Miradas de Irán: historia y cultura / coord. por Fernando Camacho Padilla, Fernando Escribano Martín, Nadereh Farzamnia, José Luis Neila Hernández, 2021, ISBN 978-84-1352-233-3, págs. 215-224
-“Sadeq Hedayat y tres literatos españoles. Coincidencias temáticas y conceptuales”. Autores: Rosa Isabel Martínez Lillo, Nadereh Farzamnia. En Una vieja amistad: cuatrocientos años de relaciones históricas y culturales entre Irán y el mundo hispano / coord. por Fernando Camacho Padilla, Fernando Escribano Martín, 2020, ISBN 978-84-18388-27-9, págs. 365-387
-“Las relaciones entre España e Irán” (1989-2018). En Una vieja amistad: cuatrocientos años de relaciones históricas y culturales entre Irán y el mundo hispano / coord. por Fernando Camacho Padilla, Fernando Escribano Martín, 2020, ISBN 978-84-18388-27-9, págs. 145-183
- “El reformismo conservador”. En: Oriente Medio: el laberinto de Bagdad. Sevilla, Doble J., 2004, pp. 113-124
Artículos de revistas:
- “Irán: un año de tradicionalismo”. En: Revista Hesperia Culturas del Mediterráneo 5 (2006), pp. 117-125.
- “Ni una sola prueba”. En: Revista económica Ejecutivos: instituciones y empresas (2006), pp. 12-13.
- “Vida y poesía de Forug Farrojzad”. En: Revista Idearabia 5 (2004), pp. 59-65.
Publicaciones en webs:
- “El imperio de los Pasdarán”. En: Foreign Policy en español, 2010.
- “Irán: la dictadura democrática”. En: Real Instituto Elcano de Estudios Internacionales y Estratégicos: ARI (Artículo de análisis), 2005.
- “La Constitución iraní: un círculo vicioso”. En: Real Instituto Elcano de Estudios Internacionales y Estratégicos: ARI (Artículo de análisis), 2004.
Traducciones de libros:
-Traducción del persa de la novela El coronel de Mahmoud Dowlatabadí. Ediciones Siruela. (320 páginas). Madrid 2013.
-Traducción del persa de la novela Aún no saben mirar de Nasrin Farzamnia (150 páginas). Ediciones Siruela, Madrid 2010.
-Traducción del persa darí de la novela Laberinto de sueño y angustia del premio Goncourt Atiq Rahimi (139 páginas). Ediciones Siruela. Madrid 2006.
-Traducción del persa de la novela corta: El pececillo negro. Ediciones UAM. 2004.
Facultad de Filosofía y Letras · C/ Francisco Tomás y Valiente 1 · Universidad Autónoma de Madrid · 28049 Madrid · Contacto: +34 91 497 43 54 · informacion.filosofia@uam.es · Web:webmaster.filosofia@uam.es